.(c) Saradunn 2013 Full moon over Downeast Maine, USA


The prompt:

Kaga no Chiyo, considered one of the foremost women haiku poets, began writing at the age of seven. She studied under two haiku masters who had themselves apprenticed with the great poet, Basho….

In 1755, Chiyo became a Buddhist nun —

not, she said, in order to renounce the world,

but as a way ‘to teach her heart to be like the clear water which flows night and day’.

From that moment on she is known as Chiyo-Ni (Ni means nun).


Credits: Chiyo-Ni (1703-1775)

Chiyo-Ni is known for her wonderful Morning Glorie’s haiku, but today we don’t have a haiku on Morning Glories by her. We have another haiku written by her, not so wellknown I think, but a strong one. It’s an autumn haiku.

meigetsu ya ittemo ittemo yoso no sora

autumn’s bright moon,
however far I walked, still afar off
in an unknown sky

© Chiyo-Ni

In this haiku there is a feeling of separateness here which is not to be denied. The poetess realizes that she and the moon are two different entities, in a different sky, in a different world….

at the mountain top
it looks like I am bigger than the moon
in her first quarter

© Chèvrefeuille



My inspired response:



same moon shines bright

far away city and home

over the moon and back